How many commandments and how to count them
Exodus 20 and Deuteronomy 5 both call the list 'the ten words' (Exod 34:28; Deut 4:13; 10:4) without ever numbering them. Jews count one way. Catholics and Lutherans count a second way. Orthodox, Reformed, and Anglicans count a third way. All three traditions arrive at ten. They divide the same Hebrew text differently.
The Hebrew text of Exodus 20 does not number its commandments. It says 'God spoke all these words' (Exod 20:1) and Deut 4:13 calls them 'the ten words' (aseret hadevarim), but the divisions are not marked in the Masoretic Text or in the Samaritan Pentateuch. By the time the rabbis fix their count in Tractate Makkot (b. Makkot 24a) and Augustine fixes his in Quaestiones in Exodum, three different schemes are already circulating. The schemes agree on the content. They disagree on where to draw the line between the first and second commandment, and on whether to split the prohibition on coveting into one item or two. Each scheme produces an ordering that has shaped catechesis, art, and stained glass for centuries.
What the text gives and what it withholds
Exodus 20:2-17 contains roughly fifteen distinct sentences or clauses, depending on how the Hebrew is parsed. The opening 'I am the LORD your God who brought you out of the land of Egypt' (Exod 20:2) is the prologue. Then come the prohibitions on other gods (v. 3), on images (vv. 4-6), on misusing the name (v. 7), the Sabbath command (vv. 8-11), honor of parents (v. 12), and the prohibitions on murder, adultery, theft, false witness, and coveting (vv. 13-17). The verse breaks themselves are medieval and do not settle the count. Where each tradition draws its lines is the question.
Deuteronomy 5:6-21 repeats the list with two small but significant changes. The Sabbath rationale shifts from creation (Exod 20:11) to the exodus (Deut 5:15). And the coveting clause changes order. Exodus 20:17 lists 'thy neighbour's house' first, then wife, manservant, maidservant, ox, ass. Deuteronomy 5:21 reverses the first two: 'thy neighbour's wife' first, then house, field, manservant, maidservant, ox, ass. Deuteronomy also uses two different Hebrew verbs (taḥmod for the wife, titʾavveh for the house) where Exodus uses the same verb twice. The Catholic and Lutheran counting tradition takes those Deuteronomic differences as warrant for splitting coveting into two commandments. The Reformed tradition reads them as stylistic variation inside a single prohibition.
The three positions
Each scheme has its formative source, its catechetical lineage, and its arguments for the division it makes.
- Talmud, b. Makkot 24a (the count established as ten 'words')
- Mekhilta de-Rabbi Ishmael, Yitro, Bahodesh 8 (c. 200s CE)
- Philo of Alexandria, De Decalogo 51-65 (c. 30 CE) (a related but distinct grouping)
- Rashi, Commentary on Exodus 20 (c. 1080s)
- Maimonides, Mishneh Torah, Sefer ha-Mitzvot, Positive Commandment 1 (c. 1170-80)
- Nachmanides (Ramban), Commentary on Exodus 20:2 (13th c.)
- Joseph Karo, Shulchan Aruch (1565), liturgical orderings
- Modern Jewish prayer books and tikkun texts
- • Deuteronomy 4:13 and Exodus 34:28 call them 'the ten words' (aseret hadevarim), not 'the ten commandments'. The first 'word' on this reading can be a declaration ('I am the LORD'), not a command in the imperative
- • Maimonides argues in Sefer ha-Mitzvot Positive Commandment 1 that the obligation to know that God exists derives from 'I am the LORD your God,' and that this knowledge is itself the first item in the Decalogue
- • The Masoretic Text uses paragraph (parashah) breaks that group the no-other-gods and no-images material together. The petuhot and setumot in the Masoretic tradition support a single second 'word' covering both
- • The Jewish count makes the prologue load-bearing for the rest of the list. The grounds for the commandments is the deliverance from Egypt named in v. 2, not a generic theistic preamble
- • Philo (De Decalogo c. 30 CE) divides the Decalogue into 'two tables' of five each. The Jewish count places honor of parents as #5, the last of the first table (duties owed to God). Philo treats parents as standing in the divine place, which the count reflects
- • The Talmud (b. Makkot 24a) reads the first two commandments as having been heard directly from God ('I and you shall have'), the remaining eight through Moses. The directly-heard pair are the prologue and the no-other-gods-or-images unit
- • The 'I am the LORD' clause is a declaration, not an imperative. Catholic, Lutheran, and Reformed counts treat declarative material as preamble and reserve the count itself for the commands. The Jewish count answers by reading the declaration as itself a covenantal command to acknowledge
- • Combining no-other-gods and no-images as a single 'word' means the idol prohibition (vv. 4-6, with the four-generation visitation clause) gets folded into the same item as v. 3. Reformed counters argue these are distinct prohibitions with distinct rationales
- • The coveting clause in Deut 5:21 uses two different verbs (taḥmod, titʾavveh), which the Catholic count takes as evidence of two distinct commands. The Jewish count reads the variation as stylistic
The three counts side by side
Same Hebrew text. Three sets of dividing lines. Compare row-by-row. Where the rows do not line up is where the disagreement lives.
Where the two seams come from
The first seam is at the head of the list. Is 'I am the LORD your God who brought you out of the land of Egypt' a separate commandment, a preamble, or a clause that belongs with no-other-gods. And is the image prohibition a separate commandment or a gloss on no-other-gods. Different traditions answer differently. The Jewish reading treats the declaration as its own 'word' and joins no-other-gods with no-images. The Augustinian reading treats the declaration as preamble and joins no-other-gods with no-images. The Reformed reading treats the declaration as preamble and splits no-other-gods from no-images. Each combination produces a different #1 and #2.
The second seam is at the foot of the list. Exodus 20:17 lists the objects of coveting in one order (house first, then wife). Deuteronomy 5:21 reverses the first two (wife first, then house) and uses two different verbs. The Jewish and Reformed traditions read the variation as stylistic and treat the prohibition as a single command. The Augustinian tradition reads the variation as structural and splits the prohibition into two commands. The split was particularly useful in medieval Western moral theology, which distinguished disordered sexual desire from disordered material desire as separate categories of sin.
The Deuteronomy 5 doublet and why Augustine relies on it
Deut 5:6-21 retells the Decalogue with Moses as the speaker. The two list differences are the rationale for Sabbath (creation in Exod 20:11, exodus in Deut 5:15) and the order and verb choice in the coveting prohibition. The Augustinian count rests heavily on the Deuteronomic version of the coveting clause. 'You shall not desire (lo taḥmod) your neighbor's wife. You shall not crave (lo titʾavveh) your neighbor's house, field, manservant, maidservant, ox, ass, or anything that is your neighbor's' (Deut 5:21). Two verbs. Two clauses. Two commands, on the Augustinian reading.
The Jewish and Reformed counts answer that Hebrew prose regularly uses synonym pairs (taḥmod and titʾavveh) for stylistic variation, not for substantive distinction. The same root pair appears in poetic parallelism elsewhere in the Hebrew Bible without anyone treating the parallel members as separate commands. The Reformed reading also notes that Exodus 20:17 uses a single verb (ḥamad) across the entire list of objects, so the underlying Sinai command is unified even if the Deuteronomic retelling restates it with synonyms.
Augustine answers that Deuteronomy is the Pentateuch's own commentary on Exodus. The Deuteronomic retelling clarifies what the Sinai command actually was. The Augustinian count therefore takes Deut 5:21 as the controlling text and Exod 20:17 as preserving the form Moses heard at Sinai. The Reformed and Jewish counts give Exodus structural priority and read Deuteronomy as expansion.
The Nash Papyrus and what the earliest physical witnesses show
The Nash Papyrus is a small Hebrew text discovered in Egypt in 1898 by W. L. Nash and now held at Cambridge University Library (MS Or. 233). It is dated paleographically to roughly 150-100 BCE, which made it the earliest Hebrew text of the Decalogue and the Shema until the Dead Sea Scrolls were found. It combines the Ten Commandments and Deut 6:4-5 (the Shema) on a single sheet, which is what a Jewish liturgical or teaching text would do.
The Nash Papyrus presents the Decalogue in a distinctive form. The commandments on adultery and murder are reversed (adultery first, murder second), matching the Septuagint reading of Exod 20:13-14 and the New Testament citations at Luke 18:20 and Romans 13:9. The Sabbath rationale is the Exodus version (creation). The text combines features from Exod 20 and Deut 5, which suggests it is a teaching or recitation text rather than a copy of either canonical version.
What the Nash Papyrus does not do is number its commandments. The dividing lines that produce the three medieval counts are still ahead. The papyrus is evidence that the Decalogue circulated as a list before the numbering question was settled, and that the order of the commands themselves was not as fixed in the Second Temple period as the medieval traditions later made it.
The numbering schemes are medieval. The disagreements between them go back to the patristic period. The earliest physical witnesses do not yet number the commands.
What each count is trading off
The Jewish count makes the prologue load-bearing. The covenantal foundation ('I am the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt') becomes the first command, and every subsequent prohibition rests on that grounding declaration. The trade-off is that the no-images material gets compressed into the no-other-gods item, which the Reformed tradition reads as obscuring a distinct prohibition.
The Augustinian (Catholic and Lutheran) count produces a 3+7 structure, which Augustine argues mirrors the structure of love (three duties to God, seven duties to neighbor). The trade-off is that the image prohibition does not stand on its own, and that the coveting prohibition is split in a way the Hebrew text does not clearly require. Reformed critics historically argued the combined first commandment opened the door to religious imagery; Catholic and Lutheran responses argued that the prohibition is on idolatry, not on representational art.
The Reformed (and Eastern Orthodox and Anglican) count gives the image prohibition its own slot, which becomes the basis for the Reformed regulative principle of worship and (in different form) for the Eastern Orthodox theological framing of icons via Nicaea II (787). The trade-off is that the Deuteronomic variation in the coveting clause is read as stylistic, which the Augustinian tradition argues underweights the Deuteronomic evidence.
What the Decalogue is for
Whatever the count, the Decalogue functions in each tradition as a summary of covenantal obligation, a teaching text for catechesis, and a frame for reading the rest of the Pentateuch's law. Exodus 20 stands at the head of the Sinai legislation. Deuteronomy 5 stands at the head of Moses's farewell address. The Talmud (b. Berakhot 12a) records that the Decalogue was once recited daily in the Temple before the Shema, and many traditional siddurim keep it as part of optional morning recitation. The Catechism of the Catholic Church, the Heidelberg Catechism, the Westminster Catechisms, and Luther's catechisms all use the Ten Commandments as the structuring backbone of their treatment of moral theology.
The numbering debate is not about content. It is about how the content is divided, which becomes the question of which features of the text are structurally load-bearing. Is the prologue a command. Is the image prohibition a separate item. Does the Deuteronomic restatement reveal two prohibitions inside what Exodus presents as one. Three traditions answer differently. The Hebrew text sits underneath all three, unnumbered, leaving the dividing lines to the readers who came after.
Sources
- Exodus 20:1-17 (Masoretic Text; Leningrad Codex B19a)
- Deuteronomy 5:6-21 (Masoretic Text)
- Exodus 34:28; Deuteronomy 4:13; 10:4 (the phrase 'ten words')
- Nash Papyrus, Cambridge University Library MS Or. 233 (c. 150-100 BCE)
- Philo of Alexandria, De Decalogo 50-65, 121-174 (c. 30 CE), Loeb Classical Library 320
- Mekhilta de-Rabbi Ishmael, Yitro (Bahodesh) 5-8 (c. 200s CE)
- Origen, Homilies on Exodus 8 (c. 240s CE), Sources Chrétiennes 321
- Augustine, Quaestiones in Heptateuchum II.71 (Quaestiones in Exodum) (c. 419 CE), CCSL 33
- Augustine, Epistula 55.11-20 (c. 400 CE), CSEL 34
- Talmud, b. Makkot 24a; b. Berakhot 12a; b. Horayot 8a (c. 500 CE)
- Rashi, Commentary on Exodus 20 (c. 1080s)
- Maimonides, Mishneh Torah, Sefer ha-Madda; Sefer ha-Mitzvot, Positive Commandment 1 (c. 1170-80)
- Nachmanides (Ramban), Commentary on Exodus 20:2 (13th c.)
- Luther, Small Catechism and Large Catechism (1529), Book of Concord
- John Calvin, Institutes of the Christian Religion 2.8.12-50 (1559), ed. McNeill, LCC 20-21
- Heidelberg Catechism (1563), Questions 92-115
- Roman Catechism (Catechism of the Council of Trent) (1566), Part III
- Westminster Larger Catechism (1647), Questions 98-148; Westminster Shorter Catechism, Questions 41-81
- Catechism of the Catholic Church (1992), §§2052-2557
- W. L. Nash, 'A Pre-Massoretic Biblical Papyrus,' PSBA 25 (1903), pp. 34-56
- S. A. Cook, 'A Pre-Massoretic Biblical Papyrus,' PSBA 25 (1903), pp. 34-56 (publication of Nash Papyrus)
- Brevard S. Childs, The Book of Exodus (OTL; Westminster, 1974)
- Moshe Greenberg, 'The Decalogue Tradition Critically Reexamined,' in The Ten Commandments in History and Tradition (Magnes, 1985)
- Patrick D. Miller, The Ten Commandments (Interpretation; Westminster John Knox, 2009)
- Walter J. Harrelson, The Ten Commandments and Human Rights (Mercer, 1997)
- John I. Durham, Exodus (WBC; Word, 1987)
- William H. C. Propp, Exodus 19-40 (Anchor Bible; Doubleday, 2006)
- Carol Meyers, Exodus (NCBC; Cambridge, 2005)
- Bo Reicke, Die zehn Worte in Geschichte und Gegenwart (Mohr Siebeck, 1973)
- David Flusser, 'The Decalogue and the New Testament,' in The Ten Commandments in History and Tradition (Magnes, 1985)
- Innocent Himbaza, Le Décalogue et l'histoire du texte (Academic Press Fribourg, 2004)
- Reinhard G. Kratz, 'Der Dekalog im Exodusbuch,' VT 44 (1994)
- Yair Hoffman, 'The Decalogue in the Twentieth Century,' in The Decalogue in Jewish and Christian Tradition (T&T Clark, 2011)
- Henning Graf Reventlow and Yair Hoffman, eds., The Decalogue in Jewish and Christian Tradition (T&T Clark, 2011)